Så!

Vi har på dansk – heldigvis, stadig – en del uovertrufne, uoversættelige ord og udtryk. Ord der ikke let, elegant eller overhovedet lader sig oversætte til et fremmedsprog (engelsk). Denne side handler om dem.

Jeg er ikke et sekund i tvivl om de tusindvis af geniale og uundværlige ord, udtryk, talemåder, faste vendinger, m.m., der findes på andre sprog. Når folk bruger dem kreativt, er det bomben. Og jeg håber der findes hundredevis af blogs, der hylder disse.

Men denne side hedder Så! og ikke Touché, Weltschmertz eller Pet Peeves. Derfor følger nu en liste over stadigt brugte danske ord og udtryk, jeg ikke kender en “god” (engelsk) oversættelse for. Hvis du gør, så skriv endelig til mig!

  • Luksusproblem
  • Pyt
  • Det glade vanvid
  • Gå i (for) små sko
  • Gammel kærlighed ruster ikke
  • Sætte på spidsen
  • Så! (Færdig!)
  • … så … (Er du så færdig!?)
  • Lige (Man skal også lige huske på tysk og Tyskland)
  • Klap (lige) hesten
  • Da (Det har da aldrig været lettere)
  • Tage benene på nakken
  • Pernittengrynet
  • At være i kridthuset
  • Jeg vil æde min gamle hat på…
  • Gavtyv
  • Whiskybælte
  • Skråt (skråt til venstre, skråt til højre, skråt op)
  • Være bankelam
  • Drikke sig i hegnet
  • Slå en streg
  • Falde i staver
  • Kom frit frem
  • Det var kattens!
  • Lokummet brænder
  • Synd (Kom igen!)

Se iøvrigt også disse fine lister:

6 thoughts on “Så!

  1. “saa!” eller den danske pludselighed… 🙂 hoeflig maade at sige saa mange ting… 🙂 I like it!

    • Vil gerne lige fremhæve dig her, Colette (håber det er ok):

      Belgisk pige i gymnasiet har besøg af dansk udvekslingsstuderende.

      Belgisk pige hører ham snakke dansk og synes det er det flotteste, hun nogensinde har hørt (og synes HAN er det flotteste, hun nogensinde har set? ;))

      Belgisk pige tager et år til Danmark og lærer dansk på rekordtid.

      Belgisk pige hører mange år efter tilfældigt et snefnug og hans ven, matematikgeniet, snakke dansk i en park i Bruxelles og hiver på rekordtid (igen) sit danske frem.

      Belgisk pige imponerer det vide ud af øjnene på snefnug ved i samme sætning at kunne skifte mellem fransk, flamsk, engelsk, tysk, spansk og dansk – altsammen flydende!

      Belgisk pige besøger snefnug i Danmark og mangler stadig at få røde pølser, remoulade og snaps i betaling for den belgiske chokolade, hun havde med.

  2. Jeg har aldrig kunnet finde en passende oversættelse til ‘skråt’ – skråt til højre, skråt til venstre, skråt op (okay, det sidste findes der heldigvis flere mulige oversættelser af :)) Er glad for, at du giver de gode ord opmærksomhed!

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s